THE 7th DAY / Archive

 
PARTICIPATE | MANUAL | BLOG

No_5359.jpg No 5424 Nina HawrylowThumbnailsNo 5451 Irena Smodiš
Від самого початку сучасний світ живе за рахунок прогресу і технічного розвитку. Цілі покоління технічних досягнень і приладів змінюють одне одного набагато швидше, ніж людські покоління, які вже звикли до безперервного і строкатого мерехтіння технічних винаходів, які мають полегшити життя людей. Ідея обмеження людини до рівня певного приладу, який може функціонувати з більшою або меншою ефективністю, все ще дрімає в заплутаних думках прихильників модернізації людського суспільства. У багатьох випадках замість людини певні функції може набагато швидше і точніше виконувати відповідний прилад. Проте глибинне коріння гуманності, котре сягає у далекі епохи, не втрачає свого значення навіть сьогодні. Певні інструменти, які і надалі можуть використовуватися лише людьми, але вважаються застарілими на сьогоднішній день, наприклад, камера обскура надають людській культурі цілком іншого, певною мірою позачасового виміру і ніби уповільнюють наш темп життя. Також переклад належить до таких незамінних видів людської діяльності, які створюють передумови для існування культури взагалі. Моя камера обскура чекала понад 7 днів, аби зробити одну єдину світлину. Приблизно стільки ж тривала моя робота над перекладом з німецької мови українською одного невеличкого уривку з роману. І з величезним захватом і подивом, який, напевно, викликали у людей вдало зроблені світлини камери обскура кілька століть тому назад, я й сьогодні вдивляюсь у кожне речення вдалого перекладу майстрів чи й навіть магів літературного перекладу, які чаклують над перенесенням незвіданих світів ідей і речей з однієї мови в іншу.
Микола Ліпісівіцький

Die moderne Welt lebt zeit ihres Bestehens von Fortschritt und Technisierung. Die Generationen von technischen Einrichtungen und Geräten wechseln einander viel schneller als menschliche Generationen, die sich schon an das fortwährende und bunte Auf- und Abflimmern von technischen Erfindungen gewöhnt haben, welche das menschliche Leben leichter machen sollen. Die Idee von der Nivelierung des Menschen auf die Ebene eines mehr oder weniger effizient funktionierenden Gerätes schlummert nach wie vor in den verwickelten Gedankengängen der Modernisierung der menschlichen Gesellschaft. In vielen Fällen kann anstelle des Menschen ein entsprechendes Gerät bestimmte Funktionen schneller und genauer ausüben. Aber die tief greifenden Wurzeln der Humanität, die in die weit entfernten Epochen zurückreichen, sind trotzdem auch heute noch von Bedeutung. Bestimmte Werkzeuge, die nach wie vor nur vom Menschen benutzt werden können, aber auch die heute veraltend wirkenden technischen Vorrichtungen wie Camera Obscura oder Schwarzlochkamera verleihen eine ganz andere, gewissermaßen überzeitliche Dimension der menschlichen Kultur und entschleunigen gleichsam unser Lebenstempo. Auch die Übersetzung gehört zu den nicht ersetzbaren menschlichen Tätigkeiten, die die Existenz der ganzen Kultur erst ermöglichen. Meine Schwarzlochkamera wartete über 7 Tage auf eine einzige Aufnahme. Ungefähr so lange dauerte meine Arbeit an der Übersetzung eines kleinen Romanauszugs aus dem Deutschen ins Ukrainische. Und mit einer entzückenden Bewunderung, die wohl vor mehreren Jahrhunderten die gelungenen Aufnahmen der Camera Obscura bei Menschen hervorrufen haben, betrachte ich auch heute jede gut gelungene Übertragung von den Meistern oder sogar Magiern der literarischen Übersetzung, die fremde Ideen- und Gegenstandswelten aus der einen in eine andere Sprache hinüberzaubern.
(Aus dem Ukrainischen von Mykola Lipisivitskyi)